• 我爱技术网-河南网站建设-上海网站建设-SEO优化-网络营销-SEO三人行

  • 专注网站建设 服务热线: 13061801310

当前位置:我爱技术网 > 新闻信息 > 正文

盘点全世界最令人匪夷所思的禁令

发布时间:2021-05-29 | 发布者: 东东工作室 | 浏览次数:

在一个国家是无伤大雅的事情,但在另一个国家却可能让你深陷麻烦。土库曼斯坦禁止开黑色汽车,布隆迪禁止慢跑……世界上某些国家禁止的东西真是让人大开眼界。

截图来自每日快报网站 

Dying - Svalbard, Norway
挪威斯瓦尔巴特群岛禁止死亡

Pity the ill and elderly in the Norwegian archipelago of Svalbard where everyone is banned from dying due to the difficulty of burying bodies in the frozen ground - you must simply go elsewhere to end your days.
挪威斯瓦尔巴特群岛的病人和老人们真可怜,那里禁止任何人死亡,因为在冻土里掩埋尸体有困难,所以他们只能到其他地方度过残生。

The law was brought into place in 1950, after it was found that buried bodies were not rotting, according to YouTube account Half as Interesting. Due to the extremely cold weather in the region, it means bodies are unable to decompose.
根据YouTube账号Half as Interesting,这个禁令是在20世纪50年代颁布的,因为当时发现被掩埋的尸体不会腐烂。因为这个地区的天气极其寒冷,这意味着尸体无法分解。

This means that any diseases that the deceased has, could spread. The graveyard in the town holds a number of victims from 1918 who were killed by the Spanish flu, which killed over 100 million worldwide.
这也就是说,死者所患的任何疾病都可能传播。这个镇的墓园里埋葬了1918年死于西班牙流感的一些受害者,西班牙流感曾导致世界范围内逾1亿人丧生。

Local newspaper Nieuwsblad reported that 11 bodies that had been buried in the town still had traces of the Spanish flu within them.
当地报纸《Nieuwsblad》报道称,这个镇里埋葬的11具尸体到现在仍然携带西班牙流感的病毒。

截图来自每日快报网站

Jan Christian Meyer from the Norwegian University of Science and Technology explained the death ban: 'The reason for this is that the permanently frozen ground will not only tend to keep your buried remains from decomposing and push them to the surface, it may also perfectly preserve the disease that killed you, for locals to pick up later.
挪威科技大学的扬·克里斯蒂安·迈耶解释了这一禁令:“禁止死亡的原因在于,这种长年冻土不仅能让尸体不腐,还会将尸体推到地表,可能还会完美保存致死的病菌,以后传染给当地人。”

'It is obviously not a punishable offence to die (after all, how would that be enforced?), but if you seem to be about to expire, every effort will be made to send you to the mainland. If you should die there anyway, you most certainly will not be buried there, because funerals don't work the way they are supposed to.
“显然死亡并不是可以被惩罚的罪过(毕竟,你要如何惩罚死人呢?),但如果有人命不久矣,就会不遗余力地将其送到大陆上去。如果实在要死在那里,也不会被埋在岛上,因为岛上的葬礼不按常规举行。”

'You can apply to have your cremated remains put into the ground, but it requires state approval. In other words, death is not illegal as such, but it is banned from the area.'
“你可以申请把骨灰埋进土里,但需要获得国家批准。换句话说,死亡不违法,但在该地区是被禁止的。”

Black cars – Turkmenistan
土库曼斯坦禁止黑色汽车

Trying to buy a new car in the central Asian country of Turkmenistan can be tricky business due to numerous restrictions imposed by President Gurbanguly Berdimuhamedov.
想在中亚国家土库曼斯坦买一辆新车比较棘手,因为该国总统库尔班古力·别尔德穆哈梅多夫对汽车下了多项限制令。

Batir Turkmen, who is from Turkmenistan but lives in Dubai, explained: 'For the country with 60 degrees C in summer it is really strange and stupid - cars with black colours are banned, dirty cars are not allowed to drive in the city. BMW, Mercedes, etc - luxury cars have very high taxation and tuning cars and tires are not allowed.'
来自土库曼斯坦、现居迪拜的巴蒂尔·土库曼解释道:“对于一个夏天温度高达60摄氏度的国家,这些规定真是奇怪又愚蠢——禁止开黑色汽车,脏兮兮的车不准开进市里,宝马、梅塞德斯等奢侈汽车税收很高,而且不允许改装汽车和轮胎。”

He added: 'Cars which are older than five year are banned, cars with a right hand drive are banned, sports cars and two door cars are banned, cars engine bigger than 3.5 litres are banned and cars with tinted windows are banned.'
他补充说:“使用年限超过五年的汽车禁止上路,禁止右座驾驶的汽车,禁止跑车和双门车,禁止发动机排量大于3.5公升的汽车和安装有色车窗的汽车。”

Blowfish meat - Japan
日本禁吃河豚肉

转载请标注:我爱技术网——盘点全世界最令人匪夷所思的禁令